Chinese Poems (8th grade)

Mooring at Guazhou

Goddess of the Moon

The West Strem of Chuzhou

Introducion:

The poem paints a tranquil but animated picture of nature in twilight.

Text:

Chúzhōu xījiàn

滁 州    西涧

韦应物(唐)

dú lián yōu cǎo jiàn biān shēng,shàng yǒu huáng lí shēn shù míng。

独 怜   幽   草   涧   边      生,     上    有   黄    鹂    深   树    鸣。

chūn cháo dài yǔ wǎn lái jí, yě dù wú rén zhōu zì héng。

春      潮   带  雨 晚  来 急,野 渡 无 人   舟   自 横。

The West Stream of Chuzhou

Wei Yingwu(Tang)

I love the grass that by the streamlet grows,

And deep in the trees I hear the oriole’s tone.

With the rain at dusk a swelling of spring fast flows,

And by the ferry of the wild a boat moves alone.

Comment:

The poem paints a tranquil but animated picture of nature in twilight. The grass grows rampant in the clear water and the orioles perch on the leafy trees. The reader drinks in first the peaceful and beautiful scenery along the streamlet, then the gurgling water which is rising high after a spring rainfall. The boat, unmanned and empty, floats athwart the ferry. The expression “”conjures up a series of attractive and vigorous country landscapes by which the poet expresses his intense love for nature and its appeal.

Ballad of Mulan (English)  Mu Lan Ci  mu lan ci (lang song)  mu lan ci (video) mu lan ci (audio)  mu lan ci (backgroud music) mu lan ci (children audio)

 

Comments are closed.